おれの存在を外して歴史を語ろうとするとすべてに無理が出る、つうことでしょう(笑)。
Saturday, 28 September 2013
wipe out
"The emperor of the country where the sun rises will send a messenger to the emperor of the country where the sun goes down." This sovereign message. "日出処天子致書日没処天子" It was written this way. 日出処天子/The emperor of the country where the sun rises 日没処天子/the emperor of the country where the sun goes down (日/the sun)(出/rises)(処/where・the country)(天子/The emperor of the country)(日/the sun)(没/goes down)(処/where・the country)(天子/the emperor of the country)
It is such correspondence.Yes、in this case,"the emperor" is "天子".(Modern Japanese pronunciation of this word is "ten-shi".) ・・・・・・・・・
"天子"
Today、literal translation of this word is a "child of heaven".This word seems to be the holy title originally used to refer to the King of Zhou dynasty.
"天 ≠ God・Heaven"Maybe it was like that at the time.
"The king is a man who were selected from existence beyond the human intellect." But this feeling is probably already existed.This is several hundred years earlier than era of Confucius.
By the way、this holy title might have been used from more previously.Because Yin dynasty seems to have been theocracy.
But there is one problem here.The characters of the late Yin dynasty have already been found in large quantities.
These characters had been inscribed on animal bones.But the character of 天子 is not there. The character of 天子 of the oldest existing、it is on inscription of the early Zhou dynasty.(Maybe、it is inscribed on bronze.)
・・・・・・・・・
Although this is rely my memory only. Words related to 天.Confucius is not actively using it in "the Analects". (論語・Rongo)The word 天子 may not have been used.
At least、it does not remained in my impression.(Incidentally、I read the Analects of Confucius only once in a hurry.)
天・天子・天下(Under heaven≒World)・堯舜(Yao and Shun)
By contrast、those words are everywhere in "the Book of Mencius". (孟子・Moushi)And Yao and Shun has been described as 天子 in this book. Note:Roughly speaking.”The Analects” is a book that collected the words of Confucius and his disciples.”The Book of Mencius” is a book that collected the words of Mencius and his disciples. ・・・・・・・・・
I remembered an episode about 天 in Analects.
Confucius had a favorite pupil.His name is "Yan Hui".(顔回・Gankai)But he died earlier than Confucius. "天 is about to destroy me."
At this time、Confucius lamented so.
※By the way、in Japan、there is "天使" in the chinese character pronounced "ten-shi".The direct translation is "the messenger of heaven"、and the meaning is "angel".※
"The emperor of the country where the sun rises will send a messenger to the emperor of the country where the sun goes down."
This sovereign message.
"日出処天子致書日没処天子"
It was written this way.
日出処天子/The emperor of the country where the sun rises
日没処天子/the emperor of the country where the sun goes down
(日/the sun)(出/rises)(処/where・the country)(天子/The emperor of the country)
(日/the sun)(没/goes down)(処/where・the country)(天子/the emperor of the country)
It is such correspondence.
Yes、in this case,"the emperor" is "天子".
(Modern Japanese pronunciation of this word is "ten-shi".)
・・・・・・・・・
"天子"
Today、literal translation of this word is a "child of heaven".
This word seems to be the holy title originally used to refer to the King of Zhou dynasty.
"天 ≠ God・Heaven"
Maybe it was like that at the time.
"The king is a man who were selected from existence beyond the human intellect."
But this feeling is probably already existed.
This is several hundred years earlier than era of Confucius.
By the way、this holy title might have been used from more previously.
Because Yin dynasty seems to have been theocracy.
But there is one problem here.
The characters of the late Yin dynasty have already been found in large quantities.
These characters had been inscribed on animal bones.
But the character of 天子 is not there.
The character of 天子 of the oldest existing、it is on inscription of the early Zhou dynasty.
(Maybe、it is inscribed on bronze.)
・・・・・・・・・
Although this is rely my memory only.
Words related to 天.
Confucius is not actively using it in "the Analects". (論語・Rongo)
The word 天子 may not have been used.
At least、it does not remained in my impression.
(Incidentally、I read the Analects of Confucius only once in a hurry.)
天・天子・天下(Under heaven≒World)・堯舜(Yao and Shun)
By contrast、those words are everywhere in "the Book of Mencius". (孟子・Moushi)
And Yao and Shun has been described as 天子 in this book.
Note:Roughly speaking.
”The Analects” is a book that collected the words of Confucius and his disciples.
”The Book of Mencius” is a book that collected the words of Mencius and his disciples.
・・・・・・・・・
I remembered an episode about 天 in Analects.
Confucius had a favorite pupil.
His name is "Yan Hui".(顔回・Gankai)
But he died earlier than Confucius.
"天 is about to destroy me."
At this time、Confucius lamented so.
※By the way、in Japan、there is "天使" in the chinese character pronounced "ten-shi".
The direct translation is "the messenger of heaven"、and the meaning is "angel".※
Sunday, 29 September 2013
the sacrifice
"子" (shi)
Today、the general meaning of this character is "child" (at least in Japan).
"Honorific title for men."But 子 seems to also have this meaning originally. For example. Confucius write in Chinese characters is "孔子".(kō-shi)His family name is 孔 surely.(kō)But his real personal name is 丘.(kyū) In the same way、Mencius write in Chinese characters is "孟子".(mō-shi)And his family name is 孟.(mō)But his real personal name is 軻.(ka)
They were called by the honorific title "子" from their disciples.(and from people of future generations.)
"Saint、precious person."Probably、子 had its meaning.
Note:All of these are modern Japanese pronunciation.
・・・・・・・・・
There is a Chinese character "師".Pronunciation of this chinese characters is also "shi".And today、the general meaning of this character is "Master、Teacher". "子曰" (shi-iwaku)
This is the first passage of Analects in many cases.This meaning is "Confucius said".(子/Confucius)(曰/said) "師曰" This phrase may be possible to convert like this. However、師 was originally military word of the Zhou Dynasty. Troop of 2,500 people.The Zhou Dynasty called it 師.
"Person who direct it."
It would flow of meaning like this maybe.師 seems to became have a meaning of "leadership".
※Even in present-day Japan、師 is used as a military term.
・・・・・・・・・ Dating back era further.Time it was still hieroglyph.
The left half of 👉師.This seems to be the cross section of the sacrifice that was cut. The right half of 師👈.This seems to be deformation of Chinese character "sheep".(Today、chinese characters of sheep is 羊 in Japan and it may be a little different in China.) "The sacrifice that was dedicated to God before the war." The origin of this character.It seems to have had something like that.
And 子.The origin of this character.It seems to be hieroglyphs representing a small child. ※The Japanese pronunciation of 子、in modern Japan、it is often pronounced "ko".Besides the meaning of children、in current Japan、it is often used at the end of female names.※
"子" (shi)
Today、the general meaning of this character is "child" (at least in Japan).
"Honorific title for men."
But 子 seems to also have this meaning originally.
For example.
Confucius write in Chinese characters is "孔子".(kō-shi)
His family name is 孔 surely.(kō)
But his real personal name is 丘.(kyū)
In the same way、Mencius write in Chinese characters is "孟子".(mō-shi)
And his family name is 孟.(mō)
But his real personal name is 軻.(ka)
They were called by the honorific title "子" from their disciples.
(and from people of future generations.)
"Saint、precious person."
Probably、子 had its meaning.
Note:All of these are modern Japanese pronunciation.
・・・・・・・・・
There is a Chinese character "師".
Pronunciation of this chinese characters is also "shi".
And today、the general meaning of this character is "Master、Teacher".
"子曰" (shi-iwaku)
This is the first passage of Analects in many cases.
This meaning is "Confucius said".
(子/Confucius)(曰/said)
"師曰"
This phrase may be possible to convert like this.
However、師 was originally military word of the Zhou Dynasty.
Troop of 2,500 people.
The Zhou Dynasty called it 師.
"Person who direct it."
It would flow of meaning like this maybe.
師 seems to became have a meaning of "leadership".
※Even in present-day Japan、師 is used as a military term.
・・・・・・・・・
Dating back era further.
Time it was still hieroglyph.
The left half of 👉師.
This seems to be the cross section of the sacrifice that was cut.
The right half of 師👈.
This seems to be deformation of Chinese character "sheep".
(Today、chinese characters of sheep is 羊 in Japan and it may be a little different in China.)
"The sacrifice that was dedicated to God before the war."
The origin of this character.
It seems to have had something like that.
And 子.
The origin of this character.
It seems to be hieroglyphs representing a small child.
※The Japanese pronunciation of 子、in modern Japan、it is often pronounced "ko".
Besides the meaning of children、in current Japan、it is often used at the end of female names.※
神の日
差異と反復(平和成ルではなく平和成スだな)。
石原莞爾さんが帝国陸軍参謀ではなくゲルショッカーの大幹部だったら納得できる文章ですが(笑)、という、随分な作文ですが、実は石森章太郎さんのお父さんとか?
西表島 and Where is the trace of the fall of shots? Of course、I will not say that there was no battle here.
コスタリカ and たしか人を書いた後にサッチャーさんのことをお聞きしたような。
Heart to Heart
この"スターリングラード"101ページ、107ページの写真の連中は全員ゴミ処刑済です。
そりゃわかるがな、そもそもピラミッド設計したのわしやがな(ここは梨緒に、大阪弁、河内弁?こいであっと?)前提で。
発酵打算私述方向(すいません)。
これは上野の西郷隆盛さん像を造った高村光雲さんの思い出話ですが、当時上野近辺に住んでいた、お父さんの知り合いの仏師のお嫁さんがご近所さん達に凄く嫌われてて、"戦争が始まる"てのを教えてもらえなくて、銃弾が付近をとび交うようになって(光雲少年が知らせにきて)初めて周囲が皆避難してることに気づいたと。今となっては、そのままでは受取りません。もちろん福島でも聞いた、火事場(避難)泥棒もありますが。 If "we" do not kill "them"、this gloomy world never end.
Guernica、or Siege annihilation operation for the childrens of the future.
lives
皇国ノ興廃此ノ一戦ニ在リ、各員一層奮励努力セヨ
BOØWY BEAT EMOTION LOFT 2DAYS~すべてはけじめをつけてから
これが演習に見えるか?
福島の真実〈18〉〈19〉
鈴井貴之さん、黒い皇帝、ブラックエンペラーの総長をやられていました?
万邦共同宣言(除人食)。成平和。
天照帝。この、ナイト オブ ゴールド "イリアス"のバスターランチャーで、現在、地球直撃コースで飛来する直径500キロの小天体を狙撃消滅するのがおれとさゆみの最初のお仕事。(V)o¥o(V)。
烏鵲填河成橋而渡織女。
義士のみなさんが47人なのか46人なのか、あやふやなのは、おそらく、昭和46年度(笑)。
per aspera ad astra.
overground
松浦鉄道をキチガイ鉄道として観光化するなら周辺住民への説明、迷惑料の支払は佐世保市行政の義務だと思いますが、無能には求めませんが、駆け込み引っ越し増えるのもウザいので、ついでに、隔靴掻痒は俺じゃなくてもウザいと思うと思うぞ、簡単な話だ、運転手など、やってる奴ら、100人なら100人、一億人なら一億人、やる奴がいなくなるまで殺さなきゃ終わらない、皆殺。
この流れでなんですが(笑)。
"01 WALK DON'T RUN"
"02 パイプライン"
"03 DRIVING GUITARS"
"04 DIAMOND HEAD"
"05 朝日のあたる家"
"06 10番街の殺人"
"07 RAP CITY"
"08 ウォーク・ドント・ラン’64"
"09 キャラバン"
"10 THE CRUEL SEA"
"11 逃亡者"
"12 木の葉の子守唄"
"13 アパッチ"
"14 ロコモーション"
"15 テルスター"
"16 悲しき闘牛"
"17 悲しき街角"
"18 WIPE OUT"
"02 パイプライン"
"03 DRIVING GUITARS"
"04 DIAMOND HEAD"
"05 朝日のあたる家"
"06 10番街の殺人"
"07 RAP CITY"
"08 ウォーク・ドント・ラン’64"
"09 キャラバン"
"10 THE CRUEL SEA"
"11 逃亡者"
"12 木の葉の子守唄"
"13 アパッチ"
"14 ロコモーション"
"15 テルスター"
"16 悲しき闘牛"
"17 悲しき街角"
"18 WIPE OUT"
and
"01 ウェイリン"
"02 ダイアモンド・ヘッド"
"03 テルスター"
"04 ウォーク・ドント・ラン’64"
"05 秘密諜報員"
"06 10番街の殺人"
"07 パイプライン"
"08 ペネトレイション"
"09 ブラック・サンド・ビーチ"
"10 エル・クンバンチェロ"
"11 ゴールド・フィンガー"
"12 ドライヴィング・ギター"
"13 輝く星座"
"14 ハワイ・ファイヴ・オー"
"15 アウト・オブ・リミッツ"
"16 夜空の星"
"17 雨の御堂筋~京都慕情(メドレー)"
"18 京都の恋~黒くぬれ(メドレー)"
"19 二人の銀座"
"20 イエロー・ジャケット"
"21 クルーエル・シー"
"22 朝日のあたる家"
"23 アパッチ"
"24 レッツ・ゴー"
"25 ワイプ・アウト"
"THE VENTURES 45th Anniversary Live"