ここで。
ちなみにこれは最初観た時から「なんじゃこりゃ」と思ったバク―油田の映像。
“これはイギリスに占領されたバクー油田です。当時、産油量においては世界のおよそ半分を占めていました。バクー油田の利権を手に入れることが覇権拡大を目指すイギリスの目的だったのです。”この前に“トルコ領に進出したイギリス軍”という表現と映像はありますが、このバクー油田がどこか?とかの説明はないです[※ちなみに絵じゃないですよ。手前の馬車は動いてます]。
※↑世界地図には普通に載ってますね。20180806
※↑世界地図には普通に載ってますね。20180806
◆Hel・lene
/hέlìːn/, Hel・le・ni・an
/hεlíːniən/—n 《純粋[古代]の》ギリシア人.
◆Ar・go・lis
/ɑˊːrgələs/アルゴリス《古代ギリシアの南部
Peloponnesus
東部の地方;
Mycenae など古代遺跡が多い》.the
Gúlf of Árgolis アルゴリス湾《エーゲ海に臨むギリシア南東部の湾》.
◆Dan・a・än
/dǽniən/—a 《Argos
王の娘》ダナエー(Danae)
の;アルゴス人[ギリシア人]の.
◆・Ancient
[Classical] Greek 古代ギリシア語《紀元200年ごろまで》.
◆He・brew
/híːbru/ —n1 ヘブライ人,
ヘブル人《古代パレスティナのセム系民族(の子孫),
特に
古代イスラエル人》;
ユダヤ人
(Jew).2
ヘブライ語,
ヘブル語《古代ヘブライ人の言語,
旧約聖書が書かれた言語,
現代に復活してイスラエルの公用語》;
わからない言語
(cf.
GREEK).
・It’s
Hebrew to me. それはわたしにはちんぷんかんぷんだ.・TALK
Hebrew.
3
[~s,
〈sg〉]
【聖】
ヘブル書《新約聖書の
the
Epístle of Pául the Apóstle to the s (ヘブル人への手紙);
略
Heb.》.—a
ヘブライ人[語]の;
ユダヤ人の.[OF,
<Heb=one
from the other side (of the river)]
◆Hel・len・ic
/hεlέnɪk, ‐líː-, hə-/ —a ギリシアの;
ギリシア人[語]の;
古代ギリシア(史[文化])の,
《特に第1回Olympiad(776
B.C.)からAlexander大王の死
(323
B.C.) に至る》古典ギリシア時代[文化]の.
—n
(現代)ギリシア語;
ギリシア語(派)
《印欧語族の一つ》.
あ、このお二人は《純粋[古代]の》ギリシア人
◆アポロ【Apollo】ギリシア神話の神アポロンのラテン語形。[広辞苑第六版より]
◆アテナ【Athena】ギリシア神界最大の女神。大神ゼウスの頭から生まれたといわれ、学問・技芸・知恵・戦争をつかさどる。アッティカの守護神。アテネ。
→◆ミネルヴァ【Minerva】ローマ神話で、技術・職人の女神。ギリシア神話のアテナと同一視され、アテナの権能が後に加えられた。[広辞苑第六版より]
◆He・li・os
/híːliɑˋs,
-òʊs/1【ギ神】
ヘーリオス 《太陽神;ローマのSolに当たる;
cf. APOLLO》.
◆Sol
/sɑˊl/1a
【ロ神】
ソール 《太陽の神;ギリシアのHeliosに当たる;
cf. APOLLO》.
◆Athe・na
/əθíːnə/1 【ギ神】
アテーナー
《知恵・芸術・戦術の女神;
ローマのMinervaに当たる》.
◆Mi・ner・va
/mənəˊːrvə/
1a 【ロ神】
ミネルウァ
《知恵と武勇の女神;
ギリシアの
Athena
に当たる》.
b
知恵と学識に富む女性.2
ミナーヴァ《女子名》.[リーダーズ英和辞典第2版より]
◆‐g・a・my
/gəmi/—n comb form 「…結婚」「…繁殖」「再生」の意.・bigamy,
exogamy,
allogamy.
◆es・pous・al
/ɪspáʊz(ə)l, εs‐, ‐s(ə)l/—n1〈主義・説などの〉支持,
擁護〈of〉.
2
[Opl]《・英古》a
婚約(式).b
婚礼,
結婚.[リーダーズ英和辞典第2版より]
2014/09/18
12:51
アポロンさんか
アテナさんは奥さんなんですね
※ご結婚、おめでとうございます。何時だろう?
◆Sol・o・mon
/sɑˊləmən/
1ソロモン《男子名;
ユダヤ人に多い;
愛称
Sol》.
2a
ソロモン
《紀元前
10
世紀のイスラエルの賢王;
David
の子で後継者;
cf. Queen
of SHEBA》.
・(as)
wise as Solomon 非常に賢い.・He
is no Solomon. 全くのばかだ.b
[Os‐] 大賢人.
◆the
Queen of Sheba 【聖】
シバの女王《Solomon
王の令名を聞き,
その知恵と栄えを確かめるために多くの宝物を持って王のもとを訪れた;[リーダーズ英和辞典第2版より引用]
◆シバ【Sheba;
Saba】アラビア南部にあった民族あるいは王国の名。香料などの交易で6世紀まで繁栄。旧約聖書は、シバの女王がソロモンの知恵を試そうとエルサレムに来たと伝える。[広辞苑第六版より]
おや?(笑)。三千年?ま、かなり遅めですけど、ご結婚おめでとうございます。お幸せに!
そのブーケは「受け取ってくれ」と思っていいんですね(笑)[※で、ですね2015/02/08
13:16]
◆芝居を打つ(しばいをうつ)人をだまそうとして作り事を言ったり行なったりする。⇒◆しば‐い【芝居】‥ヰ①芝生(しばふ)にいること。また、芝生。太平記[9]「搦手は―の長酒盛にて、さてやみぬ」
②勧進の猿楽・曲舞(くせまい)・田楽などで、桟敷(さじき)席と舞台との間の芝生に設けた庶民の見物席。有料の興行物の見物席。康富記[応永30年10月1日]「只―物、出人別一疋宛入也」。醒睡笑「(饅頭を)―へくばる」③芝居小屋の略。④興行物、特に演劇の称。しばや。「―を見に行く」
⑤俳優の演技。転じて、人をだますための作りごと。「―が上手だ」
⑥(「仕場居しばい」の転)物事をする場所。特に、戦場。仕場。甲陽軍鑑[9]「戦は惣別、―をふまゆるを勝ちと申す事は」[広辞苑第六版より]。で
◆シー‐バース【sea
berth】浮き桟橋。沖合でタンカーから石油を受けとる施設。ここからパイプを通じて石油を陸へ送る。[広辞苑第六版より]
ちなみに上と下は連続した映像ではありません。下は馬車や人の往来がありますが、画面の上下移動と共に、手ブレ?がすごい、上は右から左へスーと(下の煙はたなびいてますよ・笑)。ちなみに山並や海の地形、ギリシア“と”、佐賀福岡あたり(こっちはコピー)で今でも見かける風景ないですかね?で、これが
三千年前のエルサレム城壁かな?これらすべて一部だけ地表に露出してる遺跡と一致しませんか?ちなみにこれじゃわかりづらいですけど、左側の城壁は崩れかけてます(戦闘で?)。
三千年前のエルサレム城内かな?でもこの三角、顔を隠せばKKK。と一人合点し。
◆◆KKK(Ku
Klux Klan)〔略語年鑑2011年
>
A-M > ▲K〕[※いつもは略するここも残して]
クー・クラックス・クラン。白人の黒人に対する優越を綱領として結成されたアメリカの秘密結社。
[現代用語の基礎知識2011年版より]
で、ですね、これはこの流れになる前に用意してた過去文なんですけど、つながったかな?もしかしたらクー・クラックス・クランの何事か、が含まれてるかも。[※ちなみに現在、2014/12/20
10:04。ま、結構修正で行ったり来たりしてますけど、おおよその目安として。][※ちなみに現在、2014/02/08
13:44。随分な旅路]
2014/09/09
15:14
Am・man
/ɑːmɑˊːn,
‐mǽn, əmɑˊːn/アンマン《ヨルダンの首都,96
万;古代名Philadelphia,
聖書名Rabbah,
Rabbath, Rabbah [Rabbath] Ammon》.
フィラデルフィアか?
すいません、すべて注意を
2014/09/09
15:18
フィラデルフィア【地名】
Philadelphia
《米国ペンシルベニア州の都市》.
フィラデルフィア【Philadelphia】アメリカ北東部、ペンシルヴァニア州南東部の都市。1776年の独立宣言が発せられた地。費府。人口114万5千(2000)。
Philadélphia
chrómosome【医】
フィラデルフィア染色体《慢性骨髄性白血病患者の培養白血球にみられる微小な染色体》.
Philadélphia
láwyer
《口》
[Oderog]
やり手の法律家,
すご腕の弁護士,
《特に》法的な技巧を弄するのが得意な弁護士.
フィラデルフィア‐びじゅつかん【フィラデルフィア美術館】‥クワン[※、クラン食わん、ですね(笑)]
(Philadelphia
Museum of
Art)フィラデルフィアにある美術館。古代から現代のあらゆる地域・分野にわたる20万点以上の作品を収蔵。※これはおそらくAmman、Rabbahのこと。
Bíg
Prétzel[the~]ビッグプレッツェル《Philadelphia
市の俗称》.Bíg
Prétzel・ìte
《俗》フィラデルフィア市民.
Grant
1 グラント《男子名》.2
グラント
(1)
Cary Grant (1904‐86) 《米国の映画俳優;
英国生まれ;
本名
Archibald
Alexander Leach; 都会的二枚目;
The Philadelphia Story (フィラデルフィア物語,
1940), North by Noothwest (北北西に進路を取れ,
1959)》(2)
Ulysses S(impson) Grant (1822‐85) 《米国第18代大統領
(1869‐77);
共和党;
本名
Hiram
Ulysses ~;
南北戦争の北軍総司令官》.[OF<L=great
or large]
なにか連想するもの、とくにアメリカの方、ありますか?
もちろんロナルド・レーガンさんでしたらもの凄く関係ありそうです。